Sugoi Niboshi Ramen Nagi
すごい煮干しラーメン凪
It is a ramen restaurant in Shinjuku Golden Gai
It is a very popular ramen restaurant
It is open from 11 am to 1 am
People who go to Golden Gai recommend going to this ramen restaurant
Shinjuku Golden Gai에있는라면 레스토랑입니다
매우 인기있는라면 레스토랑입니다
오전 11 시부 터 오전 1 시까 지 영업하고 있습니다
Golden Gai에가는 사람이라면 레스토랑에가는 것을 추천합니다
这是新宿金盖拉面店
这是一个非常受欢迎的拉面餐厅
它从上午11点开放到凌晨1点
去金盖的人推荐去这家拉面店
เป็นร้านอาหารราเม็งที่ Shinjuku Golden Gai
เป็นร้านอาหารราเมงที่ได้รับความนิยมอย่างมาก
เปิดให้บริการตั้งแต่เวลา 11.00 น. - 01.00 น
คนที่ไปโกลเด้นไกแนะนำให้ไปที่ร้านอาหารราเม็งนี้
這是新宿金蓋拉麵店
這是一個非常受歡迎的拉麵餐廳
它從上午11點開放到凌晨1點
去金蓋的人推薦去這家拉麵店
Golden Gai has many old buildings
There are many small shops
There is this ramen restaurant in that.
Golden Gai에는 오래된 건물이 많이 있습니다
작은 가게가 많이 있습니다
그 동안이라면 레스토랑은 있습니다
金盖有许多古老的建筑
有许多小商店
那里有这家拉面餐厅。
Golden Gai มีอาคารเก่ามากมาย
มีร้านค้าเล็ก ๆ มากมาย
มีร้านราเมนแห่งนี้อยู่
金蓋有許多古老的建築
有許多小商店
那裡有這家拉麵餐廳。
When shops are crowded, please wait in the narrow street outside
가게가 혼잡 할 때는 외부의 좁은 길에서 기다립니다
当商店拥挤时,请在外面狭窄的街道上等待
เมื่อร้านค้าหนาแน่นโปรดรอในถนนแคบ ๆ ด้านนอก
當商店擁擠時,請在外面狹窄的街道上等待
Please climb the narrow stairs
좁은 계단을 올라주세요
请爬上狭窄的楼梯
โปรดไต่ขึ้นบันไดแคบ ๆ
請爬上狹窄的樓梯
Please purchase the ticket at the ticket vending machine first
먼저 매표기에서 식권을 구입하십시오
请先在自动售票机购买车票
โปรดซื้อตั๋วที่เครื่องจำหน่ายตั๋วก่อน
請先在自動售票機購買車票
Please choose the amount and firmness and flavor of noodles
Even if you increase the amount of noodles, the price does not change
If you do not understand, please ask the clerk
This restaurant has lots of foreigners as well.
A clerk explains to foreigners in English
국수의 양이나 단단함과 양념를 선택하십시오
국수의 양은 많이해도 가격은 바뀌지 않습니다
모르면 점원에게 물어보세요
이 레스토랑은 외국인도 많이 할 수 있습니다
점원이 영어로 외국인에게 설명하고 있습니다
请选择面条的数量和硬度和风味
即使你增加面条的数量,价格也不会改变
如果你不明白,请询问店员
这家餐厅也有很多外国人。
一名职员用英语向外国人解释
โปรดเลือกปริมาณและความแน่วแน่ของก๋วยเตี๋ยว
แม้ว่าคุณจะเพิ่มปริมาณก๋วยเตี๋ยวราคาจะไม่เปลี่ยนแปลง
หากคุณไม่เข้าใจโปรดสอบถามพนักงาน
ร้านนี้ยังมีชาวต่างชาติอีกมากมาย
เสมียนอธิบายให้ชาวต่างชาติทราบเป็นภาษาอังกฤษ
請選擇麵條的數量和硬度和風味
即使你增加麵條的數量,價格也不會改變
如果你不明白,請詢問店員
這家餐廳也有很多外國人。
一名職員用英語向外國人解釋
Sugoi Niboshi Ramen 1100yen
This soup is made using over 20 types of [Niboshi]
Fish soup is working and it is very rich and tasty
This ramen is slightly more expensive than the other restaurants' ramen because I think the cost of soup is high
이 수프는 20 종류 이상의 많은 [Niboshi]를 사용하여 만들어진 있습니다
생선 국물이 효과가있어 매우 진하고 맛있습니다
수프의 원가가 높다고 생각하기 때문에이라면은 다른 레스토랑의라면보다 조금 비싸다
这种汤是使用超过20种[Niboshi]
鱼汤正在工作,它非常丰富和美味
这种拉面比其他餐馆的拉面稍贵,因为我觉得汤的成本很高
ซุปนี้ทำโดยใช้ [Niboshi] มากกว่า 20 ชนิด
ซุปปลาทำงานได้ดีและอุดมไปด้วยรสอร่อย
ราเม็งนี้มีราคาแพงกว่าร้านราเมงอื่น ๆ เล็กน้อยเพราะผมคิดว่าต้นทุนของซุปสูง
這種湯是使用超過20種[Niboshi]
魚湯正在工作,它非常豐富和美味
這種拉麵比其他餐館的拉麵稍貴,因為我覺得湯的成本很高
This is [Niboshi]
[Niboshi] is a dried fish boiled with small fish, it is mainly used as a material to take soup stock
[Niboshi] made with sardines is the most common
It is commonly used in Japan
It is certainly used for miso soup
이것이 [Niboshi]입니다
[Niboshi]는 작은 물고기를 삶아 말린 것으로, 주로 국물을 취하는 재료로 사용됩니다
정어리로 만든 [Niboshi]가 가장 일반적입니다
일본에서는 일반적으로 쓰지 있습니다
된장국에는 반드시 사용되고 있습니다
这是[Niboshi]
[Niboshi]是一种用小鱼煮熟的干鱼,主要用作汤料
用沙丁鱼制成的[Niboshi]是最常见的
这在日本是常用的
这当然用于味噌汤
นี่คือ [Niboshi]
[Niboshi] เป็นปลาแห้งที่ต้มกับปลาเล็ก ๆ ส่วนใหญ่จะใช้เป็นวัตถุดิบในการเก็บซุป
[Niboshi] ทำด้วยปลาซาร์ดีนเป็นส่วนใหญ่
มีการใช้กันทั่วไปในประเทศญี่ปุ่น
มันใช้สำหรับซุปมิโซะอย่างแน่นอน
這是[Niboshi]
[Niboshi]是一種用小魚煮熟的干魚,主要用作湯料
用沙丁魚製成的[Niboshi]是最常見的
它在日本通常使用
這當然用於味噌湯
addres
1-1-10, Kabukicho, Shinjuku-ku, Tokyo, 160-0021
Japanese address
東京都新宿区歌舞伎町1-1-10