tokyo's best places

This blog introduces recommended places in Tokyo sightseeing

↑↑↑Click↑↑↑
This blog is written using Google translation. I do not understand foreign words.

advertisement

【Koenji】kosugiyu【Public bath】

kosugiyu

小杉湯

f:id:kawada1234:20171001141320j:plain

Admission Fee  460yen

 

This is a public bath
It is not ONSEN
ONSEN is in nature and refers to things that use naturally made hot water
In Japan, people with tattoos can not enter some public baths or ONSEN
It is a strange rule
But, this bathhouse can also enter someone with tattoo
I have tattoos, but I occasionally go to this public bath
A foreigner with a friend of mine tattoo went to this public bath
Even people with tattoos can enter the small public baths and small hot springs in many cases

 

이것은 목욕탕입니다
ONSEN이 없습니다
ONSEN은 자연 속에 있고, 자연스럽게 생긴 물을 사용하고있는 것을 것을 말합니다
일본에서는 문신이있는 사람은 일부 목욕탕과 ONSEN에 입장 할 수 없습니다
이상한 규칙입니다
하지만이 목욕탕은 문신이있는 사람도 입장 할 수 있습니다
나는 문신이 있습니다 만, 가끔이 목욕탕에갑니다
내 친구의 문신이있는 외국인도이 목욕탕에갔습니다
문신이있는 사람이라도, 작은 목욕탕이나 작은 온천에 입장 할 수있는 것이 많습니다

 

这是一个公共浴室
它不是ONSEN
ONSEN本质上是指使用天然热水的东西
在日本,有纹身的人不能进入公共浴场或ONSEN
这是一个奇怪的规则
但是,这个浴室也可以进入有纹身的人
我有纹身,但我偶尔去这个公共浴场
与我的纹身的朋友的外国人去了这个公共浴场
即使有纹身的人也可以在许多情况下进入小型公共浴室和小温泉

 

นี่คือห้องอาบน้ำสาธารณะ
ไม่ใช่ ONSEN
ONSEN อยู่ในธรรมชาติและหมายถึงสิ่งที่ใช้น้ำร้อนที่ทำตามธรรมชาติ
คนญี่ปุ่นที่มีรอยสักไม่สามารถเข้าห้องอาบน้ำสาธารณะหรือ ONSEN ได้
เป็นกฎแปลก ๆ
แต่โรงอาบน้ำแห่งนี้ยังสามารถใส่คนที่มีรอยสัก
ฉันมีรอยสัก แต่บางครั้งฉันไปที่ห้องอาบน้ำสาธารณะนี้
ชาวต่างชาติกับเพื่อนของฉันสักคนเดินเข้าไปในห้องอาบน้ำสาธารณะนี้
แม้แต่คนที่มีรอยสักสามารถเข้าไปในห้องอาบน้ำสาธารณะขนาดเล็กและน้ำพุร้อนขนาดเล็กได้ในหลาย ๆ กรณี

 

這是一個公共浴室
它不是ONSEN
ONSEN本質上是指使用天然熱水的東西
在日本,有紋身的人不能進入公共浴場或ONSEN
這是一個奇怪的規則
但是,這個浴室也可以進入有紋身的人
我有紋身,但我偶爾去這個公共浴場
與我的紋身的朋友的外國人去了這個公共浴場
即使有紋身的人也可以在許多情況下進入小型公共浴室和小溫泉

えええ

advertisement
 

 

 

f:id:kawada1234:20171001142310j:plain

f:id:kawada1234:20171001142345j:plain

There is one rule for all Japanese public baths and ONSEN
Please wash your body and hair with soap and shampoo before entering the bathtub
Do not enter bathtub before washing your body

 

모든 일본의 목욕탕과 ONSEN에는 하나의 규칙이 있습니다
비누 나 샴푸로 몸과 머리를 씻은 후 욕조에 들어가주세요
몸을 씻는 전에 욕조에 들어가서는 안됩니다

 

所有日本公共浴室和ONSEN都有一条规则
请在进入浴缸之前用肥皂和洗发水清洗身体和头发
洗你的身体之前不要进入浴缸

 

มีกฎหนึ่งสำหรับห้องอาบน้ำสาธารณะของญี่ปุ่นและ ONSEN ทั้งหมด
กรุณาล้างร่างกายและเส้นผมด้วยสบู่และแชมพูก่อนอาบน้ำ
อย่าใส่อ่างก่อนล้างร่างกาย

 

所有日本公共浴室和ONSEN都有一條規則
請在進入浴缸之前用肥皂和洗髮水清洗身體和頭髮
洗你的身體之前不要進入浴缸

f:id:kawada1234:20171001142848j:plain

There is a milk bath in this public bath
Milk bath is rare
It seems to be effective to make the skin beautiful

 

이 목욕탕은 우유 목욕도 있습니다
우유 목욕 드문입니다
피부를 아름답게하는 효과가있는 것 같습니다

 

这个公共浴室里有一个牛奶浴
牛奶浴是罕见的
使皮肤美观似乎是有效的

 

มีอ่างน้ำนมในห้องอาบน้ำสาธารณะนี้
อาบน้ำนมหายาก
ดูเหมือนว่าจะมีประสิทธิภาพในการทำให้ผิวสวยขึ้น

 

這個公共浴室裡有一個牛奶浴
牛奶浴是罕見的
使皮膚美觀似乎是有效的

 


 addres

3-32-2, Koenjikita, Suginami-ku, Tokyo, 166-0002,

Japanese address

杉並区高円寺北3-32-2

 

advertisement